Confusão na tradução de placa de estrada prova que máquinas são menos preguiçosas que humanos

O que acontece quando você pede para um cara traduzir algo para um idioma que você absolutamente não entende? Esta caca aí. A parte de cima da placa está em inglês, mas quando solicitaram por e-mail para alguém traduzir a frase em inglês “Proibida a entrada de veículos de carga pesada. Área residencial” para galês, a resposta na verdade diz “Eu não estou no escritório no momento. Favor enviar qualquer trabalho a ser traduzido.”. É isso mesmo. É uma resposta automática, que em seguida foi para a placa desapercebida. Esperamos que os moradores de lá estejam se acostumando com caminhoneiros galeses transportando cargas pesadas. [BBC - Valeu, Christopher!]

Vote:
Avaliação:

93%

09:13 - 03 de novembro de 2008
Por Jason Chen (trad. Victor Soares)
1451 leituras - 2 comentários
MP9 com TV Digital e 2 Chips
Celular com ótimos preços www.mercadolivre.com.br
Notebooks em 18x
Promoções e preços incríveis
www.mercadolivre.com.br

Comente

 

Que horror
to rindo muito aqui

caramba eu amo gizmodo :D

Comentar

O conteúdo deste campo é privado não será exibido ao público.

Newsletter

Editorial

  • Publisher:
  • Adriano Silva | Email
  • Editor-chefe:
  • Pedro Burgos | Email