Pular para o conteúdo
Ciência

5 erros comuns de pronúncia em inglês que os brasileiros mais cometem

Aprimorar a pronúncia em inglês é um processo gradual que requer prática e atenção aos detalhes. Conheça os erros mais comuns cometidos por brasileiros e descubra como corrigi-los para uma comunicação mais clara e eficaz.
Por

Tempo de leitura: 2 minutos

  1. Pronúncia do sufixo “ED” no passado

Muitos brasileiros pronunciam o sufixo “ed” como uma sílaba adicional, como em played (/pleɪd/) sendo dito como play-ed. No entanto, na maioria dos casos, o “ed” é pronunciado apenas como um som final de “d” ou “t”. O sufixo só adiciona uma nova sílaba quando o verbo termina em “t” ou “d”, como em wanted (/ˈwɒntɪd/). A prática dessa diferenciação melhora a fluência e a naturalidade ao falar.

  1. Sons do “TH”

O som “th” em palavras como think e this não existe no português, levando brasileiros a substituí-lo por “s”, “f” ou “d”. Assim, think pode soar como fink ou sink. Para pronunciar corretamente, posicione a língua entre os dentes e sopre suavemente. Praticar palavras como think (pensar) e this (este) ajuda a dominar esse som peculiar do inglês.

  1. Consoantes finais e adição de vogais

No português, consoantes finais costumam ser suavizadas ou omitidas, mas em inglês é essencial pronunciá-las claramente. Muitos brasileiros acrescentam uma vogal extra, dizendo book como buki. Para evitar isso, pratique encerrando as palavras com a consoante final, garantindo uma dicção mais precisa.

  1. Pronúncia do “H”

O “h” inicial em inglês tem som aspirado, ao contrário do português, onde é mudo. Assim, palavras como house podem ser pronunciadas como raus. Para corrigir esse erro, treine a expiração suave do “h”, lembrando que algumas palavras, como honest, têm exceções e o “h” permanece mudo.

  1. Vogais curtas e longas

A diferença entre vogais curtas e longas pode mudar completamente o significado de uma palavra. Exemplos incluem:

  • Ship (navio) x Sheep (ovelha)
  • Full (cheio) x Fool (tolo) Brasileiros frequentemente não diferenciam essas durações. Para melhorar, ouça falantes nativos e pratique a distinção dos sons.

Pronúncia é um processo contínuo

Pequenos ajustes fazem grande diferença na clareza da comunicação. Não tenha medo de errar, pois cada tentativa é um passo para a fluência. Além de ouvir o idioma, gravar sua própria voz e comparar com falantes nativos pode ser uma estratégia eficaz para aprimorar a pronúncia.

Ter sotaque não é um problema, desde que a comunicação seja clara e compreensível. Cada falante traz sua individualidade ao idioma, enriquecendo sua diversidade. Qual desses erros você já enfrentou? Compartilhe sua experiência!

 

Fonte: CNN Brasil

 

Partilhe este artigo

Artigos relacionados